L'IMMOURTALO
SAN JAN
CANSOUN en Prouvençau
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
QUE LA MOUNTAGNO ES BELLO
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ESTELLO Di Nèu
Traduction : Bernadette Saidi - février 2018
Dins un cantounet de mountagno
Un pichounet savouiard
Disiè soun amour souto l'or dis estello
An'uno poulido pastourello
Estello di néu
Moun cor amourous
S'es pres au las de tis iue dous
Te doune pèr gage
Uno pichoto crous
E de t'ama per tout lou tèms
Fau juramen.
Ai ! las, respondiè la chatouno
Que diran nosti parént ?
E coume farèn
Avèn pas proun d'argènt
Pèr nous marida tre lou printèms.
Estello di néu
Sèco ti bèus iue
L'amour se sousto souto lou cèu
Parte en vouiage
E quand revendrai
Plus rén, jamai
Empachara lou maridage.
Alor partiguè pèr la vilo
E ramounaire fagué
Sus touti camin
Emé vént, emé pluéio
E negre de sujo tau lou Malin
Estello di nèu
Po's seca ti plour
Lou céu aparo toun téndr'amour
Perdes pas paciènci
Bén lèu revendra
E pèr toujour
Pourras dourmi entre si bras.
E quand li bèu jour reflouriron
S'en revengué au améu
E sa tèndro mio l'esperavo au soulèu
Entre li sounaio dou troupèu.
Estello di néu
Ti garçoun d'ounour
Van en courtege pourtan de flour
Pèr un maridage, finis moun istori
D'une pastresso e de soun pichoun savouiard
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
UN'ILO
(Serge Lama)
Reviraduro pèr Leo REYRE
Un’ilo
Entre lou cèu e l’aigo
Un’ilo
Sens’ome ni batèu
Inculto
Un pau coum’un’escorno
Sóuvage
Sens’espèr de viage
Un’ilo
Un’ilo
Entre lou cèu e l’aigo.
Sarié aqui, davans la mar immènso,
Aqui sens’espèr d’esperanço
Soulet davans ma destinado
Mai soulet qu’au cor d’uno séuvo
Sarié aqui dins ma propro desfacho
Tout soulet sens’espèr de counquisto
Que saupriéu à la longo perqué
T’ai leissado, iéu qu’amo que tu.
Un’ilo
Coum’uno ciblo d’or
Tranquilo
Coum’un enfant que dor
Fidèu
A n’en mouri per elo
Crudèlo
A forço d’estre bello
Un’ilo
Un’ilo
Coum’un enfant que dor.
Sarié aqui, davans la mar immènso
Aqui per venja mi venjanço
Tout soulet emé mi souveni
Mai soulet qu’au moumen de mouri
Sarié aqui, au cor de Santo-Eleno
Senso joio, sens’ amour e sens’isagno
Que saupriéu à la longo perqué
T’ai leissado, iéu qu’amo que tu.
Un’ilo
Entre lou cèu e l’aigo
Un’ilo sens’ome ni batèu
Inculto
Un pau coum’un’escorno
Sóuvage
Sens’espèr de viage
Un’ilo
‘Quest’ilo
Moun ilo, es tu.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Y'a tant de gens Qui font pèlerinage
L'a proun de gènt, Que van en roumavage
Y'a tant de gens Qui vont à Bethléem,
L'a proun de gènt, Que van a Betelèn
Moi, d'y aller, J'aurais bien le courage,
Moi d'y aller, Si je pouvais marcher !
Le vole ana, Ai quàsi proun courage
Le vole ana,S'ièu pode camina
La jambe me fait mal, Boute-selle, boute-selle,
La cambo me fai mau, Bouto sello, bouto sello
La jambe me fait mal, Boute-selle à mon cheval !
La cambo me fai mau, Bouto sello à moun chivau
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1- O Magali ma tant amado
Mete la tèsto au fenestroun !
Escouto un pau aquesto aubado
De tambourin e de vióuloun.
- Es plen d'estello, aperamount!
L'auro es toumbado,
Mai lis estello paliran,
Quand te veiran!
2- Pas mai que dóu murmur di broundo,
De toun aubado iéu fau cas!
Mai iéu m'en vau dins la mar bloundo
Me faire anguielo de roucas.
- O Magali! se tu te fas
Lou pèis de l'oundo,
Iéu, lou pescaire me farai,
Te pescarai!
3- Oh! mai, se tu te fas pescaire,
Ti vertoulet quand jitaras,
Iéu me farai l'aucèu voulaire,
M'envoularai dins li campas.
- O Magali, se tu te fas
L'aucèu de l'aire,
Iéu lou cassaire me farai,
Te cassarai.
4- I perdigau, i bouscarido
Se vènes, tu, cala ti las,
Iéu me farai l'erbo flourido
E m'escoundrai dins li pradas
- O Magali, se tu te fas
La margarido,
Iéu l'aigo lindo me farai
T'arrousarai.
5- Se tu te fas l'eigueto lindo
Iéu me farai lou nivoulas
E lèu m'enanarai ansindo
A l'Americo, perabas!
- O Magali, se tu t'envas
Alin in Indo,
L'auro de mar iéu me farai,
Te pourtarai!
6- Se tu te fas la marinado,
Iéu fugirai d'un autre las:
Iéu me farai l'escandihado
Dóu grand soulèu que found lou glas!
- O Magali, se tu te fas
La souleiado,
Lou verd limbert iéu me farai,
E te béurai !
7- Se tu te rèndes l'alabreno
Que se rescound dins lou bartas,
Iéu me rendrai la luno pleno
Que dins la niue fai lume i masc!
- O Magali, se tu te fas
Luno sereno,
Iéu bello nèblo me farai,
T'acatarai.
8- Mai se la nèblo m'enmantello
Tu, pèr acò, noun me tendras ;
Iéu, bello roso vierginello,
M'espandirai dins l'espinas!
- O Magali, se tu te fas
La roso bello,
Lou parpaioun iéu me farai,
Te beisarai.
9- Vai, calignaire, courre, courre!
Jamai, jamai m'agantaras.
Iéu, de la rusco d'un grand roure
Me vestirai dins lou bouscas.
- O Magali, se tu te fas
L'aubre di moure,
Iéu lou clot d'èurre me farai
T'embrassarai!
10- Se me vos prene à la brasseto,
Rèn qu'un vièi chaine arraparas...
Iéu me farai blanco moungeto
Dóu mounastié dóu grans Sant Blas!
- O Magali, se tu te fas
Mounjo blanqueto,
Iéu, capelan, counfessarai,
E t'ausirai!
11- Se dóu couvènt passes li porto,
Tóuti li mounjo trouvaras
Qu'à moun entour saran pèr orto,
Car en susàri me veiras!
- O Magali, se tu te fas
La pauro morto,
Adounc la terro me farai
Aqui t'aurai!
12- Aro coumence enfin de crèire
Que noun me parles en risènt :
Vaqui moun aneloun de vèire
Pèr souvenènço, o bèu jouvènt!
- O Magali me fas de bèn! ...
Mai, tre te veire,
Ve lis estello, o Magali,
Coume an pali!